undefined

翻譯BY AYU

신청곡  이소라 ft. BTS of SUGA 
申請曲  李素羅 ft. BTS of SUGA

창밖엔 또 비가 와
窗外又下起了雨
이럴 땐 꼭 네가 떠올라
這種時候總會想起你
잠이 오지 않아
睡意不斷消解

내방엔 이 침묵과 쓸쓸한 내 심장 소리가
房裡瀰漫的沉默和我冷清的心跳聲
미칠 것만 같아
只讓我瘋狂

So I turn on my radio
낯선 목소리가 들려오고
傳來的陌生嗓音
And on the radio
슬픈 그 사연이 너무 내 얘기 같아서
那之中悲傷的談話 像極了我的故事

Hey DJ play me a song to make me smile
마음이 울적한 밤에 나 대신 웃어줄
在心情鬱悶的夜晚 代替我歡笑
그를 잊게 해줄 노래
使我忘卻他的歌

Hey DJ play me a song
to make me cry
가슴이 답답한 밤에 나 대신 울어줄
胸口鬱悶的夜晚 代替我流淚
그를 잊게 해줄 노래
使我忘卻他的歌

suga:
치열했던 하루를 위로하는
撫慰激烈的一天
어둠마저 잠든 이 밤
連黑暗都安撫的這夜晚
수백 번 나를 토해내네
數百次 吐出了我
그대 아프니까
因為你疼
난 당신의 삶 한 귀퉁이 한 조각이자
我是你生命中的角落裡的一塊碎片抑或是
그대의 감정들의 벗 때로는 familia
那時感情的朋友  偶爾是 famillia
때때론 잠시 쉬어 가고플 때
偶爾是 暫時想要歇息的時候
함께임에도 외로움에 파묻혀질 때
或在一起也被孤獨感淹沒的時候
추억에 취해서 누군가를 다시 게워낼 때
沉醉在記憶裡 有誰把我喚醒時
그때야 비로소 난 당신의 음악이 됐네
到那時我才終於 成為你的音樂

그래 난 누군가에겐 봄 누군가에게는 겨울
對有些人來說 我是春天 對有些人是冬天
누군가에겐 끝 누군가에게는 처음
對有些人 是終末 對有些人是起啟程
난 누군가에겐 행복 누군가에겐 넋
我對有些人是幸福 對有些人是靈魂
누군가에겐 자장가이자 때때로는 소음
對有些人是搖籃曲 也偶爾是噪音

함께 할게 그대의 탄생과 끝
一起去做 那時的誕生和終結
어디든 함께 임을 기억하기를
希望無論在哪都能記起一起的日子
언제나 당신의 삶을 위로할 테니
那不論何時都能撫慰你的人生
부디 내게 가끔 기대어 쉬어가기를
希望你偶爾也可以依靠我

So I turn on my radio
낯선 목소리가 들려오고
傳來的陌生嗓音
And on the radio
슬픈 그 사연이 너무 내 얘기 같아서
那之中悲傷的談話 像極了我的故事

Hey DJ play me a song to make me smile
마음이 울적한 밤에 나 대신 웃어줄
在心情鬱悶的夜晚 代替我歡笑
그를 잊게 해줄 노래
使我忘卻他的歌

Hey DJ play me a song
to make me cry
가슴이 답답한 밤에 나 대신 울어줄
胸口鬱悶的夜晚 代替我流淚
그를 잊게 해줄 노래
使我忘卻他的歌

창밖엔 또 비가 와
窗外又下起了雨
이럴 땐 꼭 네가 떠올라
這種時候總會想起你
잠이 오지 않아
睡意不斷消解
난 어쩔 수 없나 봐
看來我是束手無策

arrow
arrow
    文章標籤
    申請曲 李素羅 SUGA
    全站熱搜

    ayu0614 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()